Храни нас, Всевышний!

Перевод с иврита песни "Шмор на, алейну".

Тот, кто царит там, в небесной дали,
Кто исцеляет больных,
Кто посылает радость одним,
Кто правдою судит других –
Он в небесах, и Он вечно един,
Он грозен, но Он любит нас.
Он тот, кто хранит и спасает в трудный час.

О, Боже!
Храни нас всегда, как любимых детей,
Храни, только не оставляй!
Пошли нам побольше радостных дней
И жизненных сил добавляй.
Храни нас всегда, как любимых детей,
Храни, только не оставляй!
Пошли нам побольше радостных дней,
Возможность любить всем нам дай.

Сколько отсчитано жизни нам дней?
Знает лишь Он, только Он.
Солнце, надежда, взгляды людей,
Ночи и дни – словно сон.
Лишь Он в небесах и Он вечно един,
Он грозен, но  Он любит нас
Он тот, кто хранит и спасает в трудный час.
                О, Боже!... (припев)


Рецензии