Есть в лесу из веток хата. Перевод с украинского
Там уснули медвежата.
Самый маленький не спит,
На медведицу ворчит:
«Убегу, не буду спасть,
Не накормишь если всласть
Рыбой, салом, колбасой,
Медом, вкусною едой.»
"Баю-баю, надо спать»,-
Над сынишкой шепчет мать.
«Ты уснёшь, а сон придёт
И гостинцы принесёт.»
Оригинальный текст. Платон Воронько.
В ЛІСІ Є ЗЕЛЕНА ХАТА
В лісі є зелена хата,
Там поснули ведмежата,
А найменший — вереда,
Сивій мамі набрида.
Каже: «Я не хочу спати,
Утечу вночі із хати,
Коли меду не даси,
Риби, сала, ковбаси!»
«Люлі-люлі, треба спати,—
Над синком шепоче мати,—
Як заснеш — тобі усе
Сон в корзині принесе».
Иллюстрация:из сети интернет. Спасибо автору.
Свидетельство о публикации №121020703721