Парадоксы

Папа римский Франсиск, предложил слегка подправить слова молитвы «Отче наш». Вместо слов «… не введи нас во искушение…», теперь католическая молитва будет звучать так, - «…не дай нам поддаться искушению». Видимо пантифик решил, что Бог не всеведущ и не вездесущ и поэтому ему надо почаще напоминать чтобы Он глаз не спускал со своей непутевой паствы.
У православных же христиан Бог сам вводит свое стадо в искушение, а затем сам же его и наказывает.
Проректор Православного Свято-Тихоновского Гуманитарного Университета, Заведующий кафедрой Священного Писания протоиерей Алексей Емельянов выдал по этому поводу свой потрясающий комментарий.
«Подавляющее большинство исследователей Библии согласны с тем, что Молитва Господня «Отче наш» восходит к подлинным словам Иисуса Христа. Он произносил эту молитву на каком-то семитском языке».  Круто да? На каком языке не понятно, но точно слова подлинные. «До нас дошел только перевод на греческий язык. В греческом тексте заключительного прошения молитвы стоит сказуемое, которое дословно можно понять так, будто вводящий в искушение — есть Бог. Поэтому славянский перевод «не введи нас во искушение» адекватен греческому оригиналу.»  Вот так-то.

В Послании Иакова сказано. «В искушении никто не говори: «Бог меня искушает»; потому что Бог не искушает злом и Сам не искушает никого. Но каждый искушается, увлекаясь и обольщаясь собственной похотью» (Иак 1: 13 – 14).


Рецензии
Знакома с версией, суть её такова. В молитве "Отче наш..." нет упоминания о РАБЕ БОЖЬЕМ, нет обращения к ГОСПОДУ, нет слова в завершении АМИНЬ. Написал её Сергий Радонежский. Если читать эту молитву не бездумно, а вслушиваясь в каждое слово, ты услышишь зашифрованное в нём слово ОЧНИСЬ!

Раиса Андреева 7   19.06.2022 14:38     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.