Никого не минует... Из В. Трутвайн-Сердюк

Был бы я ангел небесный,
рядом бы был с тобой.
Боли души, телесные
трудно избыть одной.

Знал я такие боли,
пЕрежил много раз.
Сердце моё в юдоли
тяжко дрожит подчас.

И никого не минует
тягостный миг потерь.
Каждому знаменует
Хронос: твой срок теперь.
  05.02.2021

В. Трутвайн-Сердюк
Wäre ich ein Himmelsengel,
würd' ich bei dir schon sein.
seelisches Leid zu verdrängen
fällt es so schwer allein.

Ähnliche guälende Schmerzen
habe ich auch erlebt.
's brennen die Narben im Herzen,
das wegen Leiden bebt.

Chronos verschont von uns keinen,
von dem Verlustenleid.
Jedem bestimmt er seine
Lebens - und Todeszeit.


Рецензии
Невероятно мудрые философские размышления,созвучны многим, кто потерял друзей, близких...
Римма, какой замечательный поэтический дуэт получился у вас с Валентиной!
С самыми тёплыми пожеланиями,

Тома Апрельская   03.03.2021 03:47     Заявить о нарушении
Тома, спасибо за тёплые слова!
На этой странице пока только переводы Валентины.
Открыла страницу для переписки, т.к. на основной она не работает.

С тёплым приветом!
Ри

Римма Батищева 2   03.03.2021 12:57   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.