О словах. Местоимения

Местоимение в переводе на современный, - статус. Во время сословий-каст И-го люди, (как сейчас, например), обозначают статус и "высшие" с нижней стратой не общаются, в частности.
 Местоимения отражают расклад И-го.
 Аз, бывший АС, светлый, понимающий. Или было, как А-са мужское, И-са, женское (ich). Или я в А-традиции, в И-традиции практик.
 
 Мы - мыслящий. Взгляд сверху Вы - высших, на Ты - творящих-ремесленников, низшую касту. Или  Ты - от ТА, сотворенное-тварное. Мы, Николай...
 ОН, объединенное Начало, нечто, позже некто в отдельности. ОН-И, тоже в отдельности, но объединенные И-началом, И-сбранные. Касты и их отношения.

СССР отрекся от старого мира", его символики, но Вы-Ты осталось или снова было введено с укреплением госаппарата.
 
 Немецкое ich, ис(h), h- непроизносимо = И-са, или i-ch, И-Ч от инглов, И-Человек. В русском -ич осталось, как окончание отчеств. ДУ = ты, земной-Д У-рожденный. ЭР =АР. Зи = С-И, са-ИН.
 У ингло-евреев Ю, I-сбранные в От-дельности, лорды, высшая каста ВИ, с низшими дела не имели, поэтому нет обозначения "ты". Х-И он, только без У в середине.) Немецкое ИХИ-я и ХИ-он инглов от мужчина. И добавлено позже. С- запретили.
I, видимо пытались заменить А-И, но не смогли. ШИ = СИ, Са-И, равно немецкому зи.
 В замене С на Ш-З-Ц-К, лишь бы стереть память об СС, АССА.
Не стану говорить, что это полное прояснение. Но очень похоже, что так и было.


Рецензии