Палиндром - Ва банк! Набавь!

«Уважь, едем!» «Изволь, улан! ...И фамы*?.. Драгун, снадобье! На деле ж, улан, ещё рано! Фортуну - на карту! Месьё, жу анкор*!»
Уж алела роза зори.
«Себе накину-то.» «Шедевр!» «И примите, вставив в речь!»
«Мсье, за ним и зла нет.» «Скинь же!»
Тракт омыт луны током у опутанного двора.
«Титов, кинь таро с ними!»
Зима встречь ночи.
«Двести!» Такой день - с утра застит! У Казани в трактире, там гул снова... Но вечер, и они в яме*. «Рвите!» «Четыре!» «Дама пик!» Гам. «Убита! Миль а грас*!» «Углов у них и нет!» «Я нем!»
У, луна в окне!
«На удивленье дело немалое.» Роа* лег налево. «Зорич, он на вас зол!» «Рад ещё? А, корнет? Нет меченого крапа-то?»
«Пошто учинать ссору, сударь?» «Глянь, урод!» Звон. «Шабаш! Се ба ланг*.»
«О! Плесни ликёр, Зимин, и смело!» «Полемистов раж, мол, угомонив, срежу фаро! Понтёр, удачен тур?»
Вино он тяпнет: «Лезнёв, жарь!» В окне метель, отсвет и пламени жар у камина. «Зелье Севильи, веселье - за ним!» А кураж и не мал! Питьё в столе. Тёмен ковра ж вензель. Тень. Пятно.
«Они врут!» «Неча дуреть!»
«Но пора! Фужер с вином огулом жарь! Вот-с!», - (...и мело полем синим...) - изрёк Ильин. Сел, погнал, а бесшабашно («Вздор!») унял градус у росстани. Чу! От шопота пар: «Кого... нечем...»
Тень... Тень рока. «Ещё дар лоз!»
Саван ночи розовел. Ангела ореол. Амен!
Оледенел вид у Аненкова: «Нуль у меня, Тенихин!» «Уволь, гусар, галиматьи!»
Бумаг кипа. «Мадеры!» Течёт и время, вино и речь. «Евона вон слуг материт!» «Карт! Вина!» Закутит с азарту! «Снеди!» Окатит, съев дичь он. «Чёрт с вами, Зимин!» «Соратник, вот и таро вдогон.»
«На, тупоумок! О, ты нуль! Ты мот, картёжник!» - стенал Зимин, - «Аз есмь червь!»
Виват, свет и мир! Пир ведёшь! О туника небес и роза зорь!
Алел ажур окна. Уже семь утра. Канун. Утро. Фонарь. Ещё на луже лёд, а небо - дань сну! Гарь дыма. Финал - улов зиме. Дежа ву?

--------------------
ПРИМЕЧАНИЯ:
ВА БАНК! (va banque!) - возглас, обозначающий, что игрок ставит на карту всю сумму, которой располагает банкомет. [1]
ФАМА, ФАММА (femme) - шутл. женщина (фр.)
МЕСЬЁ ЖУ АНКОР (messieurs joue encore) – господа, я играю снова (фр.)
ВСТРЕЧЬ – навстречу. Он без снасти встречь воды поплывет. В.И. Даль. Пословицы русского народа
ТАРО (tarot)– французское таро (jeu de tarot) - карточная игра с использованием традиционной колоды таро (фр.) [3]
ЯМ - станция на почтовом тракте, трактир
РОА (roi) - король в карточный играх (фр.)
УЧИНАТЬ - начинать. А не заехать нельзя, потому сейчас учнут доискиваться, каков человек через курень проехал. Мамин-Сибиряк, Три конца.
ФАРО, ФАРАОН (pharaon) - банк-фаро, азартная карточная игра (фр.)
ПОНТЁР, ПОНТИР, ПОНТИРОВЩИК (ponter) - игрок в карты, делающий ставки против банкомета (банкира) (фр.)
ЗЕЛЬЕ СЕВИЛЬИ – андалузское вино (напр. Малага, Мускат, Фино) [7]
ОГУЛОМ - валом, гуртом, всё сразу, скопом (разг.). По селу до высокой столицы Провожал их огулом народ. Есенин, Русь.
МИЛЬ А ГРАС (mille a graces) - тысяча благодарностей (фр.)
УГОЛ - удвоенная ставка в карточной игре [2].
СЕ БА ЛАНГ (c'est bas langue) - это непристойный язык (фр., букв. «это низкий язык»)
РОССТАНЬ – перекрёсток двух или нескольких дорог. Именно в этот момент попалась «росстань», то есть дорога разделилась, как в сказке, на три. Мамин-Сибиряк, Хищная птица.
АМЕН (amen) - верно, да будет так, аминь (лат.)
АЗ ЕСМЬ ЧЕРВЬ – цитата из Псалтыря (Псалом 21)
КАНУН - день, предшествующий празднику
ДЕЖА ВУ, ДЕЖА ВЮ (dejа vu) - уже пережитое, знакомое, виденное (фр.)

КОММЕНТАРИИ
Действие происходит, скорее всего, в середине 19-го века, на что указывают некоторые детали:
1. «Унял градус у росстани». Крепость водки в градусах начали измерять в 40-х годах 19-го века [9]
2. «Драгун, снадобье!». Большинство драгунских полков было расформировано в 1856 году [4]
3. «У Казани... Фонарь». Первые уличные фонари появились в Казани в 1826 году [11]. Лермонтов так описывает типичный провинциальный город: «Там есть три улицы прямые, И фонари и мостовые, Там два трактира есть...» («Тамбовская казначейша»)

АЗАРТНЫЕ КАРТОЧНЫЕ ИГРЫ В РОССИИ 19-ГО ВЕКА
Азартные карточные игры (то есть те игры на деньги, в которых исход игры определяет случай, нежели мастерство) были запрещены законом. Тем не менее, на азартных играх были помешаны представители всех слоев общества, в особой степени офицерские чины. Полиции предписывалось выявлять подпольные игорные дома и привлекать виновных к ответственности. Поэтому игроки обычно собирались ночью в тех местах, где можно было не опасаться полицеской облавы: в отдаленных трактирах и гостиницах, а также в домах знатных людей (например, под видом светского раута). «Пиковая Дама» Пушкина начинается так: «Однажды играли в карты у конногвардейца Нарумова. Долгая зимняя ночь прошла незаметно; сели ужинать в пятом часу утра.» Ф. Булгарин вспоминал: «В Стрельне один только трактир был на почтовой станции, где собирался весь народ, любивший, как говорил в шутку наш полковник… «сушить хрусталь и попотеть на листе». Тут был бессменный совет царя Фараона, т. е. тут метали банк с одного утра до другого!» [6]
Карточная игра была едва ли не частью кодекса чести русского офицера, и по словам П. А. Вяземского, являлась мерилом нравственного достоинства человека: достаточно было слыть приятным игроком, чтобы благоприятно утвердиться в обществе. Вяземский писал: «Нигде карты не вошли в такое употребление, как у нас: в русской жизни карты — одна из непреложных и неизбежных стихий... Страстные игроки были везде и всегда... Умнейшие люди увлекались ею... Пушкин во время пребывания своего в Южной России куда-то ездил за несколько вёрст на бал, где надеялся увидеть предмет своей тогдашней любви. Приехал в город он до бала, сел понтировать и проиграл всю ночь до позднего утра, так что прогулял и все деньги свои, и бал, и любовь свою». [12]

ФАРО
Фаро-банк (фаро, фараон, банк, банчок, штосс, pharaon) был, пожалуй, наиболее популярной азартной игрой в то время. Состояла игра в основных чертах в следующем. Один из двух игроков держал (и метал) банк; он назывался банкомётом. Другой игрок (понтёр, понтировщик) делал ставку («куш»). Банкомёт распечатывал и тасовал свою колоду, а затем предлагал понтёру её сдвинуть (снять, подрезать, скинуть) [8]. Понтёр распечатывал свою колоду и выбирал из неё карту, на которую делал ставку, и банкомёт начинал промётывать свою колоду направо и налево [2]. Если карта, которую поставил понтёр, ложится направо от банкомёта, выигрывает банкомёт (тогда говорили, что карта понтёра «убита»). Масть при этом не имела значения. Если налево – выигрывает понтёр (карта понтёра «взяла»). Проигравшую карту понтёры обычно рвали, и после завершения одной игры (тальи) все участники бросали использованные карты под стол (одной и той же колодой дважды не играли), откуда их наутро слуги выгребали чуть ли не лопатами. [8]
Игроки могли называть карты (вернее, их достоинство) либо на русский манер (король, краля, хлоп), либо на французский (роа, дама, валет).
Ставка в игре могла быть простой («семпель»), а также удвоенной («угол»): понтёр загибал угол своей карты, если хотел увеличить ставку вдвое. [13]
- Гнули – бог их прости! – От пятидесяти на сто. (Пушкин. Эпиграф к «Пиковой даме»).
На карту ставили как «живые» деньги (монеты или ассигнации), так и ценные бумаги (векселя, закладные, долговые расписки, купчие, кредитные билеты):
«Каждый распечатал колоду карт. Чекалинский стасовал. Германн снял и поставил свою карту, покрыв ее кипой банковых билетов.» (Пушкин. «Пиковая дама»).

ТАРО
Французское таро является одной из старых форм таро и пользовалось популярностью на протяжении столетий. Эта игра до сих пор распространена во Франции, а также известна во франкоязычной Канаде. Стоит подчеркнуть, что эта форма таро является именно карточной игрой, а не способом гадания на картах. [3]

ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК
В первой половине 19-го века почти все дворянские дети обучались французскому языку, и многие дворяне зачастую говорили на французском языке лучше, чем на родном («Он по-французски совершенно Мог изъясняться и писал». Пушкин. «Евгений Онегин»). Молодые люди часто использовали в речи своеобразный жаргон —смесь «французского с нижегородским», за что их критиковали представители старшего поколения. Так, Сумароков поднимал вопрос «о истреблении чужих слов из русского языка». Он писал, что речь некоторых дворян звучит смешно и нелепо: «я в дистракции и дезеспере; аманта моя сделала мне инфиделите, а я а ку сюр против риваля своего буду реванжироваться». [10]
Во время войны 1812 года малограмотные русские крестьяне, не знавшие французского языка, принимали русских офицеров, свободно владевших французским, за солдат наполеоновской армии. Денис Давыдов писал: «К каждому селению один из нас вынужден был подъезжать и говорить жителям, что мы русские, что мы пришли на помощь к ним и на защиту православной церкви. Часто ответом нам был выстрел или топор… Принимали за неприятеля от нечистого произношения русского языка…» [10]
Французские слова часто русифицировались, обрастая русскими суффиксами и окончаними. Например, несклоняемое французское слово руте (счастливая карта) стала русской рутёркой:
– Любил налево и направо Он в зимний вечер прометнуть, Четвертый куш перечеркнуть, Рутёркой понтирнуть со славой. (Лермонтов. «Тамбовская казначейша»)
Французское слово femme (женщина, жена) стало фамой и фамушкой:
– Я обнимаю тебя мысленно тысячу раз и тысячу раз, моя маленькая фамушка. (Н. Муравьев – А. Г. Муравьевой) [1]
– Вот-те оказия! Из-за фаммы <вызов на дуэль>? – Да, из-за фаммы. (Боборыкин П. Д. «Дельцы») [1]

ГУСАРЫ, УЛАНЫ, ДРАГУНЫ
Гусары относились к легкой кавалерии, вооружались саблями и пистолетами. В гусарской среде поощрялась личная инициатива, но при этом хромала дисциплина. Гусар чаще всего посылали не в лобовую атаку, а в рейд по тылам или разведку боем.
Уланы относились к средней (линейной) кавалерии, вооружены они были саблями и пиками, одной из их основных задач была борьба с неприятельской кавалерией.
Драгуны относились к тяжелой кавалерии, вооружены были саблями и ружьями, обучены были бою и в конном, и в пешем строю, во многом выполняя функцию «конной пехоты». [4, 5]

ССЫЛКИ
1. Епишкин Н. И. Исторический словарь галлицизмов русского языка
2. В. В. Шевцов. Карточная игра в России: конец XVI — начало XX в. : история игры и история общества. Томский государственный университет, 2005. С. 9.
3. Википедия. Французское Таро. https://ru.wikipedia.org/wiki/Французское_таро
4. Википедия.Драгуны. https://ru.wikipedia.org/wiki/Драгуны
5. Википедия. Кавалерия. https://ru.wikipedia.org/wiki/Кавалерия
6. Дилетант Медиа. Азартные игры XIX века. https://diletant.media/articles/26284194/
7. Вино из Андалусии. https://terralona.com/vino-iz-andalusii/
8. А.А.Белых. Когда и почему Германн сошел с ума? http://www.leontief-centre.ru/UserFiles/Files/Belykh.pdf
9. Википедия. Градус Гесса. https://ru.wikipedia.org/wiki/Градус_Гесса
10. Французский язык и культура в российской жизни в XVIII-XIX веках. https://www.le-francais.ru/cours/chapitre_4/
11. Керосиновое освещение в дореволюционной Казани. http://rustik68.narod.ru/kazan/kerosin_light.html
12. Вяземский П. А. Старая записная книжка. Составление Л. Я. Гинзбург (1927). 13. Из истории карточной игры в России. https://www.igralniekarti.ru/list_2_kartochnye_igry.html

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
Пушкин А. С. Пиковая дама (1833). https://ilibrary.ru/text/480/p.1/index.html
Лермонтов М. Ю. Тамбовская казначейша (1838). Гоголь Н. В. Игроки (1842). https://ilibrary.ru/text/1552/p.1/index.html
Лермонтов М. Ю. Штосс (изд. 1845). https://ru.wikisource.org/wiki/Штосс_(Лермонтов)
Толстой Л.Н. Два гусара (1856). https://rvb.ru/tolstoy/01text/vol_2/01text/0014.htm


Рецензии