Война Алой и Белой розы

Белая и Алая Розы - геральдические знаки готического контура, часть эмангируются в энграму-виньет, экслибрис. "Белая Роза эмблема Печали, Красная Роза эмблема Любви", - говоря языком поэзии. Авторство фразы принадлежит Льву Гумилёву.
Первая историческвя фразировка "А Роза упала на лапу Азора" - оксидром Петра Первого относится к Британскому господству над Страною роз - в то время Швейцария. Словесная Игра с "розой" - это всегда политический сленг. Так принято на дипломатическом языке. Исток относит нас к "рыбьему перевороту" предрешив предпочтение христианству. В Японии красный карп символ здоровья. Рыбная роза "карпа" - горы Карпаты и прилегающие территории. Те кто бывали в Карпатах знают - изначально Алая Роза это алые маки. Белая и Алая Роза символы Венеры и Артемиды в эллинизме. Планетарный экзоскоп иллюстриует эту имаграмму следующе -  обе богини Венеры. Белая Венера Юнона, Алая Венера Артемида. Дальнодействие Их сгодиевых гновнов вызывает перекрёстные вихри. Амплитуда в соответственности долей равна полёту дельтоплана с Карпатских гор. Подземный толкт выводит импульс магнитного всплеска. Оживитель действий цветоводства семечковых сортов влагодушистых цветков ковротравного поля Карпат. Формируют два протомагистра Белой и Красной Роз. Соцветия яркого и чистого колера "снега и зрелища", генерируются в "хлеба и зрелища" древнеримскими гладиатрами - театралы, ибо кровь на арене битвы искусственное окрашивание. Экзоскоп подаёт влагоносное древо в протоагенту малевых слоёв атмики полусферных дендропочв. Пророст и расцвет происходит при опылении палевыми жуками долгоноса. Известны со времени Палеолита. Разница вихревых движений верх - белый низ - красный кворирует движок вкусового восприятия ценстара. Известно в тейдинговых броуках медведи - белый, быки - красный и обратное. Медведь и Бык тоже геральдические символы. Относительные соортования создают войн. Взаимодействие - классические фигуры плоскогорий Наска, символ американского освоения ближнего космического пространства. Проявляется появлением оксюморона Чёрной Роз.
Война Алой и Белой Роз означает развитие, прогресс, человеческий фактор роста.
Цитата: "Я ало-белых роз дамасских видел много..." Вильяма Шекспира может означать "Мне много лет, я увы - не юноша". Известное событие длилось столетие. Столетие примерно отделяет время создания литературного памятника "Сонеты" от более ранней "тюльпанной лихорадки". К алому и белому колеру добавлены жёлтый, розовый,  сиреневый тюльпанный бутон. Жёлтый из белого розоцвета палой стадии. Прочии из алоцвета розы в разной степени палости. Императив подаёт идею тюльпанной войны, а не роз, заштрихованную созданием планаторных махровых тюлип-маков.
Тюльпанная лихорадка - тяжёлое заболевание верхних горловых синусов механической лигоровки: гильотина, повешение - средневековые реалии. Отмена казней создала условия прекращения типа войн. Однако родовое древо франко-английских племён имеет преценсты возвратных синграм. Поэтому понятие не исчезло с поля жизни сегоднешнего.
Иллюстративные материалы - исторический художественный иностранный кинематограф:
"Девушка с жемчужной серьгой"
"Код Да Винчи"
"Тюльпанная лихорадка"
"Хлоя"
Сериалы "Реджина", "Борджиа"
Отечественный кинематограф:
"Ларец Марии Медичи"
"Чёрная стрела"
Рок-концерт "Юнона и Авось"
Сериалы "17 мгновений весны", "Моя прекрасная няня" и некоторые другие.
Война не бывает без поверженных, а если это цветок, тогда перевернём его стеблем вверх, пачкой вниз (символика боёв гладиатров - большой палец упор вниз, если представить цветок в руке, то его поворот вниз цветоложем - аналогичный приказ). Появлением бального платья мы обязаны отчётам о сражениях Йорка и Ланкастера ("вершки и корешки" в русской сказочной традиции). И само бальное действо с парами и фигурами, па и антраша, музыкальные этюды к танцам - всё это имеет военные источники. Разнообразие видов цветов дало пищу фантазии юдельеров для создания восхитительных дамских нарядов. Колеры окрашивания ткани избирались из цветочных собраний.
Илюстративные материалы - "Вальс Цветов" из балета "Щелкунчик" П.И. Чайковского.
"Кармен-сюита" ("Красная роза" перевод с испанского) балет - Ж. Безе, Р. Щедрин.

Дополняется...


Рецензии