Цезарь и Клеопатра
Чтобы к тебе прислушивались все.
Чтобы тебе спешили поклониться,
Так, как священной поклоняются звезде.
Царицей стать мечтала Клеопатра,
Когда всего ей было десять лет.
Она мечтала сесть на трон, как ее папа,
Египта царь – Великий Птолемей.
Пред ним становятся все люди на колени,
С тревогой ловят каждый его взгляд.
Готовы выполнить любое повеленье,
Иначе же их попросту казнят.
Был древний мир, увы, несправедливым,
В нем людям приходилось выживать.
В нем трудно было жить больным и хилым,
А сильным приходилось враждовать.
Как ни суров царь Птолемей, он любит дочку.
С собой в походы иногда ее берет.
И языкам других народов учит, между прочим.
И дочка умницей, красавицей растет.
Когда красавице исполнилось семнадцать,
Ее отец ушел на небеса.
Теперь пред нею стали преклоняться
Те, кто не забывал ее отца.
Но правила она в то время с младшим братом –
Таков в Египте был тогда закон,
Что править мог огромным государством
Лишь тот, кто был мужчиною рожден.
Но брат был мал и Клеопатра-регент
Решенья принимает за него.
Она была как добрый светлый гений
Для маленького брата своего.
У брата ж есть и покровители другие,
Что с Клеопатрой не хотели власть делить.
И вот уже они в Александрии
Стремятся женщину от власти отстранить.
И чтобы в волнах Нила не погибнуть,
Иль пасть на землю от удара острого ножа,
Александрию ей пришлось тогда покинуть,
Собравшись наспех, вся от холода дрожа.
Нашлось ей в Сирии укромное местечко,
Но Клеопатра, не теряя время зря,
И не желая оставаться в Сирии навечно,
Хочет избавиться от малолетнего царя.
Узнав - в Александрию прибывает Цезарь,
Могущественный римский властелин,
Она немедленно спешит к нему на встречу,
Наедине поговорить желая с ним.
В столицу Клеопатра проникает тайно –
Слуга по имени Аполлодор
По узким улочкам окраин
Пронес ее, завернутой в ковер.
Притих у моря город полусонный,
И вот на фоне пляшущих огней,
Гай Юлий Цезарь собственной персоной
Почти как Бог явился перед ней.
«Приветствую тебя, прекрасная царица,
Как восхитительна сегодня эта ночь!
Тебе, я вижу, как и мне, не спится.
И чем же я могу тебе помочь?
«Отец мой завещал мне быть царицей,
Но брат избавиться желает от меня.
Пришлось покинуть срочно мне столицу,
Чтоб не погибнуть среди бела дня.
Ищу я, Цезарь, у тебя защиты,
Ведь ты в Египте представляешь Рим.
Мой брат, что стал сейчас царем Египта,
Считаться может лишь с тобой одним».
«Я понял твою просьбу, Клеопатра.
И очень скоро с братом разберусь.
Я помогу тебе избавиться от брата.
И сам, возможно, на тебе потом женюсь.
И будет процветать тогда Египет,
Когда объединится с Римом он.
И если сын у нас с тобой родится,
Мы назовем его Цезарион.
И Клеопатра, успокоившись, уснула.
А что же делал в это время ее брат?
А ничего. Купаясь в Ниле, утонул он.
Произошло это случайно, говорят.
А через год у Цезаря и Клеопатры
На свет родился сын Цезарион.
Но вдалеке уже его был папа –
В свою столицу Рим тогда вернулся он.
Но через пару лет Великий Цезарь
К себе Цезариона с матерью зовет.
И чтоб в пути их не преследовали беды,
Прислал за ними свой военный флот.
Был Рим тогда еще без Колизея,
Но всюду, куда можно бросить взгляд,
«Побольше дайте хлеба нам и зрелищ!»
Кричали все. Рос гладиаторов отряд.
И на ступени римского Сената,
Где заседание пришлось ему прервать,
Выходит Цезарь, исполин в лучах заката.
Подходят к нему сын и его мать.
Он сына бережно берет к себе на руки,
При этом нежно обнимает его мать.
«Как долго были мы с тобой в разлуке…»
Успел он ей негромко прошептать.
Сенаторы смотрели удивленно
На Клеопатру – что в Риме делает она?
И отворачивались все бесцеремонно,
Ведь знали все – у Цезаря другая есть жена.
Когда же время близилось к закату,
На виллу Цезарь пригласил к себе гостей.
И там уже сказала Клеопатра
Как нелегко своим народом править ей.
«Ах, Цезарь, я уверена, не знает
Никто здесь в Риме, как в Египте мы живем.
Что там народ ужасно голодает,
И надо бы побеспокоиться о нем».
На это Цезарь ничего не отвечает.
Он просто думает, какой ей дать совет.
Но тут Октавиан, сенатор, выступает
И Клеопатре свой дает ответ:
«Что нам сейчас египетское царство,
Зачем дружить, общаться тесно с ним.
Всего превыше интересы государства.
А наше государство – это Рим».
А потому, пусть едет Клеопатра
К себе на родину и ищет у себя,
Как прокормить народ. К тому же ее папа
Набрал долгов у Рима, и пора их отдавать.
С Октавианом рядом Марк Антоний,
Он друга поддержать сейчас готов.
Они уверены, что Цезарь их не тронет,
Хоть очень многих он казнил за дерзость слов.
И Цезарь поглядел на них сурово –
Что позволяет эта молодежь?
А что нам скажет Брут, мой сын приемный,
Надеюсь, на друзей он не похож.
Но Брут примкнул к Антонию с Октавианом,
Впервые Цезарю пытаясь возразить.
«Кормить Египет – это очень странно.
Прежде всего, мы Рим должны кормить».
«Я всех вас выслушал внимательно и понял –
Теперь вступает Цезарь в разговор, -
Что биться в одиночку вы готовы,
А помогать другим – для вас позор.
Со мной так дерзко, это точно,
Еще никто не говорил.
Все помнят принцип мой, в нем строчки –
Пришел.
Увидел.
Победил.
Не вам сейчас со мною спорить,
Ведь все равно я буду прав.
Идите с миром, не то вскоре
Вы все останетесь без глав.
Но подрастает молодое племя,
И все вы знаете, мой сын Цезарион –
Когда он вырастет и вставит ногу в стремя,
Взойдет, я думаю, тогда на римский трон».
Лишь только Цезарь поделился мыслью
О том, что править Римом сможет сын Цезарион,
То эта фраза прозвучала словно выстрел.
Он тут же к смерти был приговорен.
И Брут, приемный сын, тот заговор возглавил.
Толпой воинственною Цезарь был убит.
А Клеопатру с сыном Рим в живых пока оставил,
Но поскорей покинуть Рим она спешит.
Прошло три года, страсти поутихли,
Подрос немного сын Цезарион.
Никто сейчас не трогает Египет.
Под управленьем Клеопатры процветает он.
Но Рим недавно о себе напомнил,
В нем властвует теперь триумвират.
Один из триумвиров, Марк Антоний,
В Египет прибывает, говорят.
Пора долги потребовать с Египта,
В самом ведь Риме нет уже зерна.
И Клеопатра, чтоб не быть разбитой,
Вернуть долги отцовские должна.
Армада войск Антония остановилась
Недалеко от африканских берегов.
И на виду уже Александрия,
Столица всех египетских Богов.
Над Средиземным морем опустился вечер,
Утих внезапно грозный шторм.
Какой же с Клеопатрой будет встреча -
Я расскажу вам как-нибудь потом.
Свидетельство о публикации №121020309266