Шарль Кро Цыган

Преодолел в бесцельном беге своих лет
Не тореной тропой, своей дорогой длинной,
Я перевалы гор, бескрайности долины,
И вряд ли кто-то вскоре выйдет мне след в след .

За взлёт с паденьем пред собой держу ответ.
Озера, колокольни, горные вершины
О странах пройденных мне говорят, картины
Рисуют дальних стран, которых может нет..

Туманы застят дебри мрачные лесов.
И эхом отдаются песни у костров
В моей  башке в такт конскому аллюру.

Мне бубен поутру командует:  Вперёд!
В путь ! Встречный ветер встреплет шевелюру,
Горд, счастлив, что меня никто нигде не ждёт.


Tzigan


Dans la course effar;e et sans but de ma vie
D;daigneux des chemins d;j; fray;s, trop longs,
J'ai franchi d';pres monts, d'insidieux vallons.
Ma trace avant longtemps n'y sera pas suivie.

Sur le haut des sommets que nul prudent n'envie,
Les fins clochers, les lacs, frais miroirs, les champs blonds
Me parlent des pays trop t;t quitt;s. Allons,
Vite ! vite ! en avant. L'inconnu m'y convie.

Devant moi, le brouillard recouvre les bois noirs.
La musique entendue en de limpides soirs
R;sonne dans ma t;te au rythme de l'allure.

Le matin, je m';veille aux grelots du d;part,
En route ! Un vent nouveau baigne ma chevelure,
Et je vais, fier de n';tre attendu nulle part.


Рецензии