Два языка во рту. Из Вальтера фон дер Фогельвейде
И этим я не удивлён.
Но вот попам дивлюсь я много:
Чему они учили весь народ,
То стало всё у них совсем наоборот.
Так пусть во имя совести и бога
Нам растолкуют, что безбожно,
Что истинно, - начистоту!
Ведь мы им верили недаром,
Где ж правда – в новом или в старом?
Коль то правдиво – значит, это ложно:
Два языка не могут быть во рту!
Свидетельство о публикации №121020109355
Игра ума - и мастерство переводчика, спасибо, Владимир Борисович!
P.S. - "Unter den Linden" - не по стихотворению ли Вальтер фон дер Фогельвейде названа улица в Берлине?
Людмила Зубкова 2 02.02.2021 11:16 Заявить о нарушении
Владимир Микушевич 02.02.2021 22:28 Заявить о нарушении
Людмила Зубкова 2 03.02.2021 18:04 Заявить о нарушении
Владимир Микушевич 03.02.2021 21:29 Заявить о нарушении