Речь Тути-бике перед войском. Перевод В. Латынина

                Э.Ашурбекова

РЕЧЬ ТУТИ-БИКЕ ПЕРЕД ВОЙСКОМ
          (Из цикла сонетов о Дербенте)

- Вратам позора* предпочту я смерть, -
Тути-Бике** так воинам сказала, -
Чем убегать, достойней умереть,
Пусть даже от Амир-Гамзы*** кинжала!

Хан Фатали**** доверил мне Дербент
И жизнь людей. Пусть непомерна ноша,
Я буду все страдания терпеть,
Но на погибель мой народ не брошу.

Врагов, напавших на Дербент, косите,
Но вред Амир-Гамзе не причините,
Пусть белым остаётся мой платок***** –

Ведь долг сестры и долг свой перед мужем,
Пока дышу я, выполнить мне нужно.
Честь выше жизни! Помните о том.

Перевод Валерия ЛАТЫНИНА
http://stihi.ru/avtor/valeriy9
___
*Задние ворота Дербентской крепости, ведущие в горы, в народе называли «воротами позора».
** Тути-Бике – правительница Дербента 2-й половины ХVIII века.
***Амир-Гамза – брат Тути-Бике, Кайтагский уцмий, организовавший в 1774 году нападение на Дербент, чтобы присоединить его к своим владениям.
**** Фатали-хан – муж Тути-Бике, правитель Кубинского ханства, присоединивший в 1765 году Дербентское ханство к своим владениям.
***** В знак траура по близким людям горянки перекрашивали платки в чёрный цвет.


Иллюстрация художника Магомеда Мурадова.


Рецензии