В. Шекспир. Сонет 14. Вольный перевод
Хотя небес внимаю я закону.
По ним не предсказанья вывожу
О том, какому нынче быть сезону,
Когда чуме иль голоду настать,
Какому принцу справедливо править,
Когда на небе грому громыхать
Или дождю за ветром приударить.
Я сравниваю таинство небес
С очей твоих бездонной глубиною
И нахожу, что чудо из чудес
Реальность глаз с небесной красотою
Но и другой мне видится исход:
Ты переменишься - и их союз умрет.
Свидетельство о публикации №121013009126