Жерар де Нерваль Notre-Dame de Paris
Париж придёт, он был и при рожденье.
Быть может, Время через пару тысяч лет
Строенье задерёт как волк вола, обгложет,
Стальные нервы вытянет, и чуть попозже
Уныло догрызет разваленный скелет!
Со всех сторон земли, в стремлении едином,
Мечтатели потянутся к руинам,
И, перечитывая книгу без конца,
Поверят в то, что было прошлое велико.
Прекрасная во всём ,былая базилика
Пред ними встанет тенью мертвеца!
Notre-Dame de Paris
Notre-Dame est bien vieille : on la verra peut-;tre
Enterrer cependant Paris qu'elle a vu na;tre ;
Mais, dans quelque mille ans, le Temps fera broncher
Comme un loup fait un boeuf, cette carcasse lourde,
Tordra ses nerfs de fer, et puis d'une dent sourde
Rongera tristement ses vieux os de rocher !
Bien des hommes, de tous les pays de la terre
Viendront, pour contempler cette ruine aust;re,
R;veurs, et relisant le livre de Victor :
— Alors ils croiront voir la vieille basilique,
Toute ainsi qu'elle ;tait, puissante et magnifique,
Se lever devant eux comme l'ombre d'un mort !
Свидетельство о публикации №121013005679
Пред ними встанет тенью мертвеца!"
Какое пророческое стихотворение у Нерваля.
Только трагедия с Собором случилась не через "пару
тысяч лет" и не Время тому виной, как он предполагал,
а через сто с лишним лет и по вине человека-варвара.
"И, перечитывая книгу без конца" - очевидно, речь
идёт о романе Виктора Гюго "Собор Парижской Богоматери",
который, по всей видимости, читал и Нерваль тоже.
Игорь, спасибо за перевод стихотворения, основанного,
что называется, на реальных событиях из будущего.
С уважением,
Шамиля
Шамиля 15.08.2021 23:51 Заявить о нарушении
С уважением,
Игорь
Игорь К Бойков 16.08.2021 08:02 Заявить о нарушении