Татьяна Севрикова. Зной. Рус. Бел
Содрогается душа: что за зной!
То горячка, то озноб... Тело в дрожь!
Стонут чахлые цветы: где ж ты, дождь?!
Сохнет втоптанная в пыль мурава…
И корнями землю рвут дерева…
Птицы – больше не поют, не летят.
То ли вымерли вообще, то ли спят…
Как злодеи после смерти в аду,
Кипятясь в своем солёном поту,
Ни подмоги, ни спасенья не ждём…
Так бывает перед сильным дождём.
Высь - не может, и не хочут низы…
Накануне сумасшедшей грозы…
Лишь бы не было... Но.. Будет… она…
Тяжела перед грозой тишина…
Спёка
Ах, як жадаецца дыхаць, божа мой глыбока...
Скаланаецца душа: што за спёка!
То гарачка, то дрыжыкі... Цела ў дрож!
Енчаць чэзлыя кветкі: дзе ж ты, дождж?!
Сохне ўтаптаны ў пыл мурог пыл…
Каранямі зямлю рвуць дрэў- жыл…
Птушкі - больш не спяваюць, не ляцяць.
Ці то вымерлі наогул, ці то спяць…
Нібы злыдні пасля смерці ў аду,
Кіпечучыся ў сваім салёным поту,
Ні помачы, ні выратавання не чакаем…
Перад моцным дажджом так бывае.
Высь - не можа, і не жадаюць нізы ніца…
Напярэдадні звар'яцелай навальніцы…
Абы не была яе... Але.. Будзе… яна…
Цяжка дыхаць перад спёкай цішыня…
Построчный перевод на белорусский язык Максима Троянович
Свидетельство о публикации №121013001868