Волшебный Код - кот Поэзии. 315
- прочтений 315
Волшебный Код -(кот) Поэзии.
Даже "человек-промокашка", "футляр", "просто Скрудж" какой-то СПОСОБЕН в определённых условиях Резонировать с Поэзией.
Со Стихами в Прозе - как "Рождественские Истории" Ч.Диккенса, с трагическим запахом "Цветов Зла" - как у Шарля-Пьера Бодлера, с гимном всепобеждающей Любви - как у наших (понимаешь) Вильямов - Шекспира и Теккерея.
Или просто набатное Е.Евтушенко и тончайшее и напевное А.А.Фета.
Аксиома1. Любой человек - может являться Резонатором Поэзии.
Аксиома2. Каждому Резонатору - своё время.
Для кого-то нужна тряска дорожная - поезда или машины.
Для кого-то новые горизонты за окном.
Третьему - психологический (прорыв,надрыв,срыв).
Четвёртому - вариантов множество.
Аксиома 3. Поэзия лечит.
Как? Если бы Люди точно знали как, то фармацевты наделали из Волшебной Соли Поэзии таблеток
и ДОРОГО продавали.
Не всегда( NO always)
ВОЗМОЖНО заменить слово "исцеление" словом "КАТАРСИС".
Но что-то
АНТИЧНОЕ ( может, и греческое) в нем есть.
Поплавать в Античности - очень Полезно и радует( ты куда Одиссей? От жены и детей!)
Вывод.
Я никуда не вывожу (тоже мне Бильбо нашёлся).
Просто мне кажется,
что Поэзия связана с Человечеством, как Вдох и Выдох.
Простите, если кто-то, читая эти строки, куда-то опоздал.
Я точно этого не хотел.
Впрочем. Возможно, что и к лучшему.
МНОГОЕ - к Лучшему. ( Аксиома 4.)
Приложение.
Вашему вниманию предлагаю кусочек из стихотворения
ГЕНИАЛЬНОГО РУССКОГО поэта ИВАНА АЛЕКСЕЕВИЧА БУНИНА
(перевод стихов главы Парнасской группы Поэтов Шарля Леконта де Лиля):
"Вот звезда задрожала жемчужной своей белизной,
В синем мраке ночном, как живая, горит величаво -
И пылают в волнах, ослепленных небесною славой,
Мириады светил. Мириады огней над землёй." И.Бунин
Свидетельство о публикации №121012902886