Рубаи Хайяма. 259. En

     Когда б ты жизнь постиг, тогда б из темноты
     И смерть открыла бы тебе свои черты.
     Теперь ты сам в себе, а ничего не знаешь, -
     Что ж будешь знать, когда себя покинешь ты?

If you have understood life, then from the dark
Death would reveal its features to you.
Now you're on your own, and you know nothing.
What will you know when you leave yourself?

(c) Omar Hayam

(c) translated into English by Maryna Tchianova


Рецензии