Осiнь

Долго не решался, но все же хочу опубликовать свое первое стихотворение. Оно родилось в теперь уже далеком 1994 г., когда я еще учился в 11-м классе, а опубликовать  возможности не было. Об Интернете тогда и не слыхивали, а уж о Стихире, тем более. Впрочем,лучше поздно, чем никогда.

Стихотворение написано на украинском языке, к радости моих земляков. А для тех, кто рідной мовой не владеет, размещаю ниже подстрочный перевод:

Посивіла земля від морозу,
Хоч листя на гілках залишилось.
Листопад завітав до нас вчасно,
Плівкой криги калюжи покрились.

Ледь розплющу уранці я очі -
Небо хмарне висить над дахами,
Листя жовте спадає з берез,
І якась переміна між нами.

Ледь з під'їзду я вийду, як вітер
Мокрий сніг у обличчя жбурляє,
Подивлюсь перехожим в обличчя,
То сумніших, здається, немає.

Дні нудотні тягнуться, мов роки,
Ледве-ледве надія жевріє,
Що колись потеплішає врешті,
Ясне сонечко землю зігріє.

Подстрочный перевод:

Поседела земля от мороза,
Хотя листва на ветках осталась.
Ноябрь пришел к нам вовремя,
Пленкой льда покрылись лужи.

Едва утром открою глаза
Тучи висят над крышами,
Листва желтая падает с деревьев
И какая-то перемена между нами.

Едва выйду из из подъезда, как ветер
Мокрый снег в лицо швыряет,
Гляну прохожим в лицо,
Грустнее, кажется, нет.

Дни тоскливые тянутся, как года,
Едва-едва надежда тлеет,
Что когда-нибудь, наконец, потеплеет,
Ясное солнышко землю согреет.

На снимке: стилизованное фото. Автор Виталий-Мордехай Орхен Нилаков.


Рецензии
В древней, но не ветхой Греции
Муз было девять, а не десять или восемь.
Когда опять приходит болдинская осень,
Поэт с бесом в ребре встает в романтическую позу
И недовес любви ощущает как смертельную угрозу.

Емельянов-Философов   22.02.2022 17:28     Заявить о нарушении
Остроумно!
С уважением.

Барух Житомирский   22.02.2022 19:18   Заявить о нарушении
На это произведение написано 8 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.