Донбас
Донбас
Жити справді зараз важко
Але є не в цьому жах
Ті стріляють у молоко
Ці в Чумацький шлях
є на сході - кров з золою:
Чи заграва, чи світанок?
Між небом та землею -
Тільки ти і смертi ранок
Між богом і тобою
Лише німа височінь
У приціл затримана долею
Як життева сутінь
У марш-атаку в повний зріст -
Рiдна війна ненька
Кульових отворів зірок
Голова повна рiдненька
Взяти на мушку чиюсь груди -
Тільки б менi не встигнути!
... У цієї ночі не заснути -
Смертi тому що звідусюди
переклад з російської на українську мову Олексія Іродіадова Гауліш
Сергей Симонов
Донбасс
жить по сути нелегко
но не в этом суть
те стреляют в молоко
эти в Млечный путь
на востоке – кровь с золой:
зарево, рассвет?
между небом и землёй -
только ты и смерть
между богом и тобой
лишь немая высь
взятая в прицел судьбой
под названьем «жись»
в марш-атаку в полный рост –
рiдна мать война
пулевых отверстий звёзд
голова полна
взять на мушку чью-то грудь –
только б не успеть!
… этой ночью не уснуть –
легче умереть
Подстрочный перевод (гугл-переводчик):
Донбасс
Жить действительно сейчас трудно
Но есть не в этом ужас
Те стреляют в молоко
Эти в Млечный путь
есть на востоке - кровь с золой:
Или зарево, или рассвет?
Между небом и землей -
Только ты и смерти утро
Между Богом и тобой
Только немая высоту
В прицел задержана судьбой
Как жизненная сумрак
В марш-атаку в полный рост -
Родная война мамочка
Пулевых отверстий звезд
Председатель полная рiдненька
Взять на мушку чью грудь -
Только бы мне не успеть!
... В эту ночь не уснуть -
Смерти потому что отовсюду
оригинал текста: Сергей Симонов (Кумохоб) http://stihi.ru/2020/07/31/3826
оригинал перевода: Олексій Іродіадов Гауліш http://stihi.ru/2021/01/24/7136
страница Алексея Иродиадова Гаулиш: http://stihi.ru/avtor/gaulish
Свидетельство о публикации №121012805051