Покаяние
Приказ... приказы там не обсуждают.
Сказали мне стрелять - и я стрелял,
Теперь себя за это осуждаю.
Я выгляжу подонком, я - изгой!
Я непонятен вам: да и хотели ль?
А значит - не увидеть: я - другой
Внутри и чист душой на самом деле.
Я оступился на дороге лжи
И обещаний, в ад меня приведших,
Я каюсь... нет прощения души,
И разум не отмыть от мук ушедших.
Где избавленья час? Придёт ли он?
И заслужу ли я его прихода?
Я обречен навечно слышать стон
Души непонимавшего урода...
_____
Перевод с узбекского стихотворения А. Навои "Письмо немецкого солдата".
Перевод ГУГЛа на русский:
"Армия каждый день против себя.
Я солдат, я вражеский солдат
Сам заключённый, извиняюсь за себя.
Нет пощады, нет пощады
Глядя на четыре стороны, посмотри на меня.
Скажите, когда оно придёт,
Будет ли он идти,
Можете ли вы спасти меня от этих неприятностей?..
Свидетельство о публикации №121012803571