Художественный перевод 66

я смотрю на
один и тот же
абажур
уже
5 лет.
он собрал
пыль холостяка
и
девушки, входившие сюда —
слишком
заняты,
чтобы почистить его.

но я не против:
я был слишком
занят,
чтоб написать
об этом раньше

что лампочка
светит
паршиво
все
эти
5 лет.
Чарльз Буковски

Один и тот же абажур...
Я на него смотрю пять лет.
Всю пыль тетрадок и брошюр
Вобрал в себя. Расплаты след-

За холостяцкий мой уют.
За то, что девушки, придя,
Смеясь, по комнате снуют,
Его почистить не хотят.

Не злюсь. Я занят был и слеп-
Любовью, чтобы укорить 
И написать, что все пять лет
В нём тускло лампочка горит...
Елена Ющук


Рецензии