Сад под луной
Эми Лоуэлл,1874-1925 г .Бруклин, Массачусетс, США
южноамериканская поэтесса-имажинист, издатель, литературный
критик, переводчик, исполнитель.
Литературно-поэтический перевод стихотворения "The Garden By
Moonlight"
Черный кот средь чарующих роз,
Флокс, сокрытый лиловым туманом,
Тонкий серпик луны осветил,
Сладкий запах гелиотропа,
Влекущий ночной аромат.
Сад в безмолвии сонном застыл.
Зачарованный светом Селены,
Ароматами снов опьянён,
Сладким запахом плена
Закрывшихся вечером маков сражен.
Светлячок.
Свидетельство о публикации №121012605295