Сафарбек Салех. Стук сердца моего...

с персидского

Стук сердца моего, как стук часов,
Неровное дыханье через силу,
Триумфы поражений, морок снов,
Разлуки горечь, боль прощальных слов –
Воспоминания мои о том, что было…

Боль перевоплощается в азан,
Как вёсны в осень перевоплотились,
Где урожай был собран – и раздан.
Мелькнув, как мысли суетной туман,
Мгновенья в новые минуты превратились,

В часы и дни… А я всё жив ещё,
Хотя и без тебя, на расстоянье.
Бесплотною дистанцией взращён,
В безликий образ цифрой обращён,
Я одинок – вот все мои воспоминанья…

И времени на жизнь осталось ноль,
И с губ моих душа с последним вздохом,
На сердце сыпля расставаний соль,
Вот-вот покинет прежнюю юдоль.
Я жив ещё, но в одиночестве так плохо…

Текст: SafarBek Saleh
Рифмовка: Лариса Баграмова


Рецензии
Стоящий перевод Салеха! Красиво!

Стас Осенний 2   31.05.2024 12:47     Заявить о нарушении
Спасибо, Стас.

Лариса Баграмова   31.05.2024 13:06   Заявить о нарушении