This is me Это я

Авторский перевод песни "This is me" из мюзикла "The greatest showman".
Авторы оригинального текста: Бендж Пасек и Джастин Пол (Benj Pasek and Justin Paul)

Привыкла быть во тьме ночной.
"Скройся прочь!" - кричат. -
"Мы не хотим тебя такой".
Я знаю, как стыдиться быть собой.
"Прочь беги!" - кричат. -
"Никто не хочет быть с тобой".

Но я не дам себя разрушить в прах.
Я знаю, место есть для нас.
Прекрасны мы сейчас!

Когда слов оскал хочет сбить меня,
Тогда пошлю потоп, заглушу их я.
В ранах я и смела,
Та, какой я быть должна. Это я.

Гляди, ведь я иду.
Марширую в такт, бит я создаю.
Не боюсь ваших глаз,
Извинений нет для вас. Это я!

И снова ваши пули бьют меня.
Ну, и продолжай! Ведь сейчас не пущу я стыд в себя.
Мы прорвёмся сквозь врагов ряды,
И мы достигнем свет (стали войнами).
Да, вот, кем стали мы!

Не дам себя разрушить в прах.
Я знаю, место есть для нас.
Прекрасны мы сейчас!

Когда слов оскал хочет сбить меня,
Я пошлю потоп, заглушу их я.
В ранах я и смела,
Та, какой я быть должна. Это я.

Гляди, ведь я иду.
Марширую в такт, бит я создаю.
Не боюсь ваших глаз,
Извинений нет для вас. Это я!

...Это я!

Знаю, стою вашей я любви.
Достойна я, с чем ни сравни.

Когда слов оскал хочет сбить меня,
Тогда пошлю потоп, заглушу их я.
Суть избита, смела:
Я лишь та, кем быть должна. Это я.

Гляди, ведь я иду. (Гляди, ведь я иду.)
Марширую в такт, бит я создаю. (Марш под бит! Марш, мой марш под бит!)
Не боюсь ваших глаз,
Извинений нет для вас. Это я!

(Когда бы слова ни избили в кровь,
Я шлю потоп глушить их вновь.)

Это я!


Рецензии