Моя любовь. Роберт Бернс
Любовь моя свежей.
За сердце трогает до слез
Мотив любви моей.
Как по-особому сладка
О ты, любовь моя!
И я тону в тебе, пока
Не высохли моря -
Пока не высохли моря
И льды не припекло,
Покуда время жизни зря
В песок не утекло.
Прощай, любовь моя, прости,
Мы не навеки врозь -
Вернусь к тебе, хотя б идти
На край земли пришлось.
*
Robert BURNS
O my Luve's like a red, red rose
That’s newly sprung in June;
O my Luve's like the melodie
That’s sweetly play'd in tune.
As fair art thou, my bonnie lass,
So deep in luve am I:
And I will luve thee still, my dear,
Till a’ the seas gang dry:
Till a’ the seas gang dry, my dear,
And the rocks melt wi’ the sun:
I will luve thee still, my dear,
While the sands o’ life shall run.
And fare thee well, my only Luve
And fare thee well, a while!
And I will come again, my Luve,
Tho’ it were ten thousand mile.
Свидетельство о публикации №121012610288