Рубаи Хайяма. 194. En

     Мне друг, кто мне вина хотя бы раз поднес!
     Оно янтарь ланит живит рубином роз.
     Когда умру, мой прах вином, друзья, омойте
     И опустите в гроб из виноградных лоз.


The one who brought me wine at least once is my friend!
It nourishes the amber of cheeks  with a ruby of roses.
When I die,  friends, wash my ashes with wine
And put it in the coffin of the vines.

(c) Omar Hayam

(c) translated into English by Maryna Tchianova


Рецензии