Рубаи Хайяма. 177. En

     О сердце, твой удел - вовек не зная сна,
     Из чаши скорби пить, испить ее до дна.
     Зачем, душа, в моем ты поместилась теле,
     Раз из него уйти ты все равно должна?




Oh heart, your destiny -is forever not knowing sleep,
To drink from a bowl of sorrow, drink it to the bottom.
Why, soul, in my body did you fit,
If you still have to leave it?

(c) Omar Hayam

(c) translated into English by Maryna Tchianova


Рецензии