Рубаи Хайяма. 159. En
Другая вера мне иль ересь незнакома.
Я спрашивал судьбу: "Кого же любишь ты?"
Она в ответ: "Сердца, где радость вечно дома".
I am blessed with a cheerful laugh or drunken languor,
Another faith or a heresy is unfamiliar to me.
I asked fate, "Who do you love?"
She replied: "Hearts where joy is at home forever."
(c) Omar Hayam
(c) translated into English by Maryna Tchianova
Свидетельство о публикации №121012404207