Кабарра из Вышевице

Чтение магических книг привлекает ещё и тем, что начинаешь читать чужие сны. И их можно даже записать, правда при этом обрывки эпизодов складываются в некоторое правдоподобие неправды. И ещё накладывается внутренняя сущность рассказчика, не автора, а того, кто видит этот сон, ну да, истинного автора, ладно, поясню это позже. А кабарра, для тех, кто не знает, это смесь кабарги с человекообразным кем-то изначально, такое подобие кентавра, преимущественно женского рода, по крайней мере мне попадались пока только женские особи. И они становятся всё крупнее от поколения к поколению, мои уже почти как люди, но что я так много о них?

Речь должна идти о принцессе из замка Вышевице, некоторые у нас называют  его Виттшёвле, или даже по-шведски: Vittsk;vle slott, но не думаю, что это правильно, так называется сам замок в Южной Швеции, по чертежам которого барон Югенгольд сделал копию. Не точную копию, потому что одно дело строить в Швеции, а другое - в Моравии. Если кому-то нужны подробности о трижды разрушенном замке. Мне они нужны, чтобы знать, как туда пробраться и как оттуда выбраться. Несущие-то стены всегда ставятся по контурам конструкции фундамента, также и подземные ходы ведутся там, где это не обрушит несущие. Для восстанавливающих замок это существенно. И для меня, разведчика во времени, тоже.

Почему я должен был спасти принцессу во время, точнее, сразу после штурма? Точно не знаю. Возможно мы какие-то родственники по крови, раз я услышал во сне её страх, её весёлую песенку перед смертью, заменявшую нам молитву о помощи, когда молить о помощи некого. Возможно. И я сделал не очень возможное. Поджёг снизу лестницу, по которой на башню изнутри башни взбирались слуги моголов и открыл оба запасных выхода, чтоб когда лестница обрушится, те, кто выживет, а такие всегда есть, могли выскочить и во двор и за крепостную стену, бегать в горящих одеждах, поджигая моей смесью всё и сея панику. А я в это время должен успеть по временной трубе пробраться наверх и забрать принцессу, затем проскочить через первый мост, где только что закончилась битва. И это, возможно, и было самое сложное, ибо многие на мосту были тяжело ранены, но не убиты, они видели нас, они могли успеть рассказать об этом слугам моголов до того, как умрут. В общем, приходилось их добивать. Я опасался, что принцесса будет мне лишним тормозом в этом эпизоде бегства, что придётся её защищать, но она наоборот помогала мне своим маленьким, но не игрушечным мечом. Добивала, правда, только врагов, своих я уж сам. В смысле её подданных, мне они каким боком свои?

В общем, мы довольно быстро пробрались через эту трупорезекторскую часть маршрута и вышли на боковой деревянный мостик. Там принцесса пошла по левым сходням, чтобы пройти по гравийной гриве до леса и там через нору попасть в мою сторожку, то есть всё по-сухому, ибо в металлической могольской легкой кольчужке через воду не поплывёшь. Я же бросил меч под мост и пошёл на правую, охраняемую сторону. Без оружия я становлюсь одним из радостных зевак, а чего им не радоваться, земледельцам? Ну пришли моголы, побили шведов, так ведь землю они всё равно копать не будут и коров доить, не бойцовское это дело. А что касается до интереса, ну, как бы это сказать, гендерного, что ли, то на мостике толклись в основном зрелые вдовы и перезрелые девицы, замужние домохозяйки сидят в такое буйное время по домам, им надо детей присматривать, чтоб не влезли куда, в какую опасность. Да и не смотрели на сексуальные оргии после боя.

До конца правой стороны я не дошёл, там всё-таки была серьёзная проверка, в числе  патруля могли быть и бывшие "наши", которые могли меня узнать, а издали вряд ли, я же был в одежде пастуха Эугена, любителя купаться в талой ледяной воде. Как он это любит, не понимаю. Вода обжигает, как дважды перегнанная медицинская брага, черт побери. Плыву. Не стреляют. Над водой хорошо слышно. "Это наш пастух Эуген, пасёт оленюшек, видимо, на там берегу, подальше от героической битвы, господин Франк." Знакомый голос отвечает: "Хорошо, проверю лично. Подайте лодку. Никто не должен покидать Вышевице, команда Великого Хана должна исполняться исключительно точно. Хенриз остаётся за старшего, скажете ему."

Вот это да. Сворачиваю в узенькую протоку, где лодке не пройти. Не в воде же на вопросы отвечать, ещё притопит, гад. Пусть лучше он будет раньше меня в сторожке, думаю, принцесса не пойдёт без меня в домик, не дура же совсем, образованная, книги по магии читала тоже, похоже. Какая-то сила в ней есть. Если бы не это, побег мог бы и не получиться так сравнительно легко.

Нет, она всё-таки дура. Пошла в сторожку вслед за господином Франком, думает, что её наёмный слуга всё ещё на службе у свергнутого короля Моравы. Какой дурак на службе? Да эти иностранцы прыгали с моста в воду ещё до удара воинов, слуг моголов, как только началась рубка на мосту. Когда они увидели, как отчаянно рубятся урусы, а как им было не отчаянно рубиться, если сзади стояли моголы? И что им-то толку прыгать с моста, ведь если кого не найдут после боя, то учтут как дезертира и дома всей семье каюк. У моголов это строго и очень точный учёт, считают в основном китайцы, которым не за что любить урусов. Но и они привирать боятся, за ошибки и им спину ломают, нет, не сразу же, но с разрешения темников хана. Китайцы же считанные.

Вот такая дребедень лезет в голову, пока бежишь что есть духу четыреста восемь шагов до сторожки. Зря спешил. Спасать надо не принцессу, а господина Франка, хотя его надо тоже спасти, ещё пригодится. А мертвого начнут искать, выжгут тут всё вокруг, мне место надо будет менять, стадо моих девочек перегонять. Ладно, не спеша приступим. Господин Франк в лапках дежурной кабарры, когда она снимает передние копытца там очень цепкие пальчики, два, или четыре. Очень гибкие, одной рукой моя девочка держит гостя за горло, другой за причинное место. Он уже задыхается, глаза в пучок, но девочка не спешит, она получает от этого удовольствие. Надо доставить ей ещё большее удовольствие, что я и начинаю делать очень нежно.

Принцесса тяжело дышит у входа, я ей показываю свободной рукой "спрячься". Не совсем дура, уразумела. И девственница ли она, раз так спокойно реагирует на то, что я делаю? Но надо делать, и нежно, и нежно. Кабарра обмякла и прямо валится с ног, и с час будет спать без задних ног, вот уж точное выражение для них-то, да. Кладу её на брачное ложе, укрываю шкурой медведя. Господин Франк в обморочном состоянии, но немного дышит. Ковшик холодной воды, не искусственное дыхание же ему делать. Этого я не смогу. От него такой черный дух дежурной подлости, нет, легче бешеному волку сделать искусственное дыхание рот-фронт. Снял с себя второй нож, пастуху два не положено. Нарисовал тушью на плече тавро Югенгольдов. Пастух готов к проверке. Поднял господина Франка, поднёс ему полковшика двойной браги, эта разбудит любого.

Он задышал, включается в жизнь. Первый вопрос по кабарре: "Почему труп на кровати, вынеси!" "Господин, я усыпил животное (чёрт, копыта не одел, да ладно, от пальцев у него всё равно синяки остались и на горле, и в гульфике, да ладно, кому он будет рассказывать, что его убивала оленюшка)." "Вынеси" (не так уверенно уже). "Да ну, проснётся, опять может кинуться, у них сейчас гон." "Она что, бешеная?" "Нет, вы, господин, её любимую игрушку толкнули, она её как дитя защищает, инстинкт." "Какие Вы слова знаете, рагаццо пастух." "Меня учил господин Марко, он был здесь в ссылке до самой смерти, лет 12 или 15, точно не знаю. Я родился, он уже был." "А ты не сын господина Марко?" "Не знаю (очень честно говорю, и правда не думал об этом, а этот Франко многие мысли чует, почему не чует принцессу, странно, но об этом я не должен думать, а то он забеспокоился), я думал, что я сын Гондольфо, он моложе и красивее." "Дай ещё своего напитка, освежает."

Взял ковш, шаг в сени, черпнул из бадейки, принцессы нет, значит точно учуяла поисковые мысли Франка и ушла на старое капище, в кругу идолов безмыслия проще достичь, умница. С поклоном подал ковшик Франку, тот выпил, не морщась, не впервой, значит, многоопытный муж. Заметил у меня на полке чернильницу и пергаментные свиточки. "Так ты теперь пишешь письма магистру Гондольфо и отсылаешь голубиной почтой в Венецию?" "Не знал, что Гондольфо магистр (перехожу с почтительного тона на деловой, раз уж явку венецианцев раскрыли, над торгануть информацией, или дезинформацией)". "Может быть ты ещё и не знал, что господин Марко не умер, а уехал послом к Великому Моголу?"

Молчу. Правда не знал, да я ведь и не Эуген, черт возьми. Но пока получается. "Что ты написал о битве?" "Как есть. Что моголы выждали, пока магияры передерутся с кипчаками а швабы уйдут со своими деньгами. Что резня на мосту сравняла шансы, ведь драться там могут по ширине человек 20, и отчаянные урусы прорубились к воротам за каких-то два часа". "Дорогих два часа, не каких-то, мы теряли каждую минуту по 20 обученных латников" - поправляет меня Франк. "Половина из них дезертиры" - дерзко отвечаю. "Это можно указать, это мне не вредит. А про Волгу, Вольгемута иначе, что ты написал?" "Что он торганул оружием, продал его на Окраину, тюркам с Дикого Поля." "Сколько оружия указал?" "На 20 тысяч войска". "В следующем письме укажи, что на 50, и сообщи, что уточнённая информация от меня. Что мы работаем вместе. Что я в замке на службе у Хана. На сегодня всё. Подай мне  что-то, что довезёт меня до сухого моста, только не бешеное, смотри. Коллега."

Ну и хорошо. Какое-то время поработаю за Эугена. А там увидим. Главное - у принцессы теперь надёжная крыша, двойная, могольская и венецианская. Это очень удачно. Даже если сон местами считан не точно. Второй эпизод я помню лучше, он сцеплен ритмом, это парад леопардов.

парад леопардов по каменной клетке
там тайная карта страны Параклета
начертана в трещинах белых камней

высокая женщина, я рядом с ней
и должно бежать накануне пожара
и скоро рожать

Божья радость и кара
как будто Великий и Мудрый Создатель
всегда посылает ребенка некстати

нет, это не квест с переходом на крест
нет, это не дух от зверья очи ест
да, это уже запах до взрыва петарды

бежим! - ненадолго ушли леопарды
нам должно успеть перейти эту клеть
там озеро

остров
там нам не сгореть
но не донесем дорогое оружие
 
так нужно
и если нас люди окружат
в плащах леопардовых, злые, красивые

не надо об этом!
молись Высшим Силам!
а я попрошу "чуть попозже убейте!"

и стану играть на серебряной флейте
и будут светлеть их звериные лица
и ты станешь петь, позовёшь их учиться

...какой странный сон
удивительный, редкий -
парад леопардов по каменной клетке
 
И принцесса меня слышит даже на капище, оттуда отвечает по интросвязи, вот ещё одно новое слово вспомнил. А она тоже в ритме отвечает, как по книге ключа Киго читает:

так вот он, тот миг превращения зверя
в послушную кошку

ушедшим поверят
их шарканью в клетке
их тонкому свисту -
так души летят
и полёт их неистов
пронзительней флейты, мучительней скрипки

так вот он, тот миг
когда белые рыбки
сквозь клетку проходят
решительным строем
стихов-плавников и
так вот ты, какое
живое оружье, праща мадригаса

оставив в покое, костру дать угаснуть

но снова накатит волна и на суше
оставит в упрек леопардовы уши...

Да ладно, не нервничай, уже вслух говорю я, господин Франк уехали.И громко пою, уже в забаву:

налейте мне флейты фиалковых капель
бальзам мадригала для мартовских кошек
сумбур от кутюр, о снип-снур крибле-крабле:
здесь кто-то нес сказки в дырявом лукошке

мы точно знакомы с пришествем гномов!
мы все близко-близко к улыбке Алисы!
мы баушке-Ёшке поклонимся в ножки!

а лугом плывет из тумана белуга
и что-то кричит мужикам на покосе

мне капельку флейты в наперстке подносят

чтоб дальше спалось, чтобы ярче приснилось
и мимо плывущее остановилось

Продолжение следует. Может быть.


Рецензии
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.