Johnny Flynn - Einsteins Idea

Идея Эйнштейна
(колыбельная, перевод с английского)

Нырнём сквозь объятья на нежности дно.
Шторм лунный созрел и в амбарах зерно…
Спит мама твоя, а гитара не спит,
И в сумерки небо – наш кров и наш быт.
Покой заменил нам всю мира печаль,
И ночь так уютно укутана в шаль.
Из сна принеси нам день тёплый в горсти,
А плуг Ориона – в свой сон захвати.

О, мой милый…

Поверь в силу звёзд и найди в них друзей,
Любовь их безмерна, подобно моей.
И бык Ориона – сама доброта,
И вечна за плугом его борозда.
"Пространство – вложи в небеса над землёй",
Эйнштейн говорил, и он тоже – друг твой.
Вновь лук наведён на мишень темноты,
Смотри же, как он оставляет следы…

О, мой милый…

Хоть множество стрел – солнц, галактик и лун –
Он выпустил в дАли, сияющий лук,
Ничто расстоянья в межзвёздных мирах
Для любящих глаз, и летит свет в ночах
К тебе от меня и из праха во прах…

О, мой милый…


Рецензии