Рубаи Хайяма. 141. En

     Чье сердце не горит любовью страстной к милой, -
     Без утешения влачит свой век унылый.
     Дни, проведенные без радостей любви,
     Считаю тяготой ненужной и постылой.

Whose heart does not burn with love for the sweetheart, -
Without comfort, his age is dull.
Days spent without the joys of love,
I consider the burden unnecessary and shameful.

(c) Omar Hayam

(c) translated into English by Maryna Tchianova


Рецензии