Поль Верлен Сходил на сторону - ужасно

Сходил на сторону — ужасно.
Меня ты бьёшь, а мне смешно,
Ты негодуешь не напрасно.
Я каюсь, знаю, что грешно.

Я от любимейшей из женщин,
Не спрашивая почему,
Пинков, пощёчин и затрещин
Застыв, любезно град приму.

Твой долг — пора найти  управу
И изнурив, другим в пример,
Себя, переходить  по праву
К одной из самых высших мер.

Меня убить бы надо сразу,
Да, я преступник, кровосос.
Когда бы не твои отказы,
Тебя бы в жертву не принёс.

Как статуэтку на осколки
Разбей, но поцелуем склей.
Нет ? Так собачиться нам сколько?
У вечности не много дней.

Пусть ссора длится лишь  мгновенье,
У жизни норов крут и груб,
А  время нам без сожаленья
Стирает поцелуи с губ.

Чтоб ссора не тянулась слишком,
Ты не ищи окольный путь.
Договорились? Да? Малышка,
Да ладно, хватит губы дуть!



Tu m'as frapp;, c'est ridicule,


Tu m'as frapp;, c'est ridicule,
Je l'ai battue et c'est affreux :
Je m'en repens et tu m'en veux.
C'est bien, c'est selon la formule.

Je n'avais qu'; me tenir coi
Sous l'aimable averse des gifles
De ta main experte en mornifles,
Sans m;me demander pourquoi.

Et toi, ton droit, ton devoir m;me,
Au risque de t'ext;nuer,
Il serait de continuer
De fa;on extr;me et supr;me...

Seulement, ; ne m'en veux plus,
Encore que ce f;t un crime
De t'avoir faite ma victime...
Dis, plus de refus absolus,

Bats-moi, petite, comme pl;tre,
Mais ensuite viens me baiser,
Pas ? quel besoin d';terniser
Une querelle trop fol;tre.

Pour se brouiller plus d'un instant,
Le temps de nous faire une moue
Qu';teint un b;cot sur la joue,
Puis sur la bouche en attendant

Mieux encor, n'est-ce pas, gamine ?
Promets-le-moi sans biaiser.
C'est convenu ? Oui ? Puis-je oser ?
Allons, plus de ta grise mine !


Рецензии