Волнительно?
Не знаю, как вас, а когда я слышу или прочитываю в тексте стихов слова «волнительно» или «волнительный» у меня всегда сводит зубы, и стихи или ораторы, их употребившие, перестают мне нравиться. Сколько ни пытаюсь, не могу припомнить, чтобы в моем детстве иди в юности я когда-нибудь слышала эти слова из уст дикторов ленинградского радио или телевидения, да и из уст журналистов центральных СМИ я тоже их не слышала. В книгах художественной литературы, возможно, они мне и попадались, но точно не припомню: возможно, я просто не обратила внимания на них ввиду редкости встреч или невнимательности своего чтения.
А в двадцать первом веке эта особая форма, образованная от слова «волновать», очень активно внедрилась в нашу речь, точнее в речь тех, кто имеет возможность выступать публично, а чуть позже стала встречаться и в текстах современных поэтов. По крайней мере я уже видела его в стихах участников конкурсов, которые мне приходится читать внимательно - не просто пробегая глазами, а «вслушиваясь» в каждую фразу. И встреча с ними почему-то меня не радует, не радует в той же самой степени, как не нравится мне и избыточное внедрение иностранных слов, которые мы зачем-то рьяно теперь используем в своей речи взамен уже существующих русских слов - ничуть не худших, но значительно более понятных каждому человеку.
Сказать, что «волнительно» - это какой-то подарок от иностранцев, конечно, нельзя, оно - наше слово и даже совсем не новое, вот только использовалось оно прежде иначе и по другим случаям. Данные слова - не новодел, а воскрешенное старое, но даже в наше время их употребление очень многих моих современников так же, как и меня, приводит в состояние раздражения. Некоторыми оно воспринимается даже как очередной маркер безграмотности вместе со «зв’онит», «д’оговор» и «л’ожить». Хотя это не совсем ТАКОЙ ЖЕ маркер.
Прилагательное «волнительный» вместе с наречием «волнительно» и по сей день считается разговорным, кое-где просторечным.
Волнующий — общеупотребительное.
Волнительный — разговорное, просторечное.
Из «Грамота.ру» узнаем:
Слово «волнительный» существует в русском языке, но относится к сфере разговорной речи и просторечия. Стилистически нейтральным и предпочтительным (особенно в эфире) по-прежнему является вариант «волнующий».
То есть в непринуждённом разговоре, в дружеских переписках оно допустимо, но в книжных стилях люди с хорошим вкусом и с достаточно высоким уровнем культуры все-таки предпочтут произнести «волнующий» и «волнующе».
Так что же, слов «волнительно» и «волнительный» в грамотном русском языке не должно быть? Они действительно столь «омерзительны», «отвратительны» и «безвкусны»?
Посмотрим, что об этом думали русские писатели.
«Можно в толпе и при самом волнительном зрелище оставаться спокойным и радостным, и можно лежа в постели себя измучить своими мыслями, так что будешь задыхаться от волнения». /Лев Николаевич Толстой, из личного письма от 28 января 1894 года/.
А вот, он же и тоже в письме, но уже от 22 октября 1887- го: «Получили от Саши и Левы письма очень волнительные».
Еще один пример, и тоже из Л.Н.Толстого - его статья «Верьте себе», написанная в 1906 году: «Верьте себе, выходящие из детства юноши и девушки, когда впервые поднимаются в душе вашей вопросы: кто я такое, зачем живу я и зачем живут все окружающие меня люди? И главный, самый волнительный вопрос, так ли живу я и все окружающие меня люди?»
Наверняка можно и еще отыскать примеры в нашей литературе (искать их - глаз устанет, редкие находки!!): «И отчего в мире так странно, так волнительно» - это Владимир Набоков, роман «Подвиг».
Выходит, что слово «волнительно» - вполне литературное. Другое дело, что оно несет на себе некоторую особую эмоциональную или стилистическую окраску, а потому не вполне равно привычному нам слову «волнующе». Это не значит, что первое нельзя употреблять. Или, напротив, что нужно употреблять только его. Просто русский язык настолько богат, что может себе позволить иметь в арсенале два сходных слова - каждое со своей сферой применения и своим набором ассоциаций.
Употреблять «волнительно» в текстах своих лирических стихов или избегать этого - дело автора. Я придерживаюсь второго, а вы решайте сами.
С уважением, Алкора. 22.01.21.
Свидетельство о публикации №121012204907
Юрий Беляков 23.01.2021 00:52 Заявить о нарушении
Профессиональный поэт отличается от дилетанта тем, что он может экспериментировать и выходить из рамок привычного, но делает это уже после обретения "школы", делает осмысленно и умело, потому что уже имеет хороший вкус и развитое чувство гармонии. А дилетант начинает свой путь с отрицания "щколы" и поиска примеров исключений и оправданий своих исключений, отчего часто выглядит только дилетантом.
"В рамочку и на стену повесить" многое можно. Будет ли это нам полезно на данном этапе?
Творческая Мастерская Алкоры 23.01.2021 06:31 Заявить о нарушении
И да, полезен будет любой опыт.
Не знаю, открою ли для Вас что-то новое, но судя по "ощущениям" - так оно и есть. В большинстве своём графоманы/стихоплёты/недопоэты, к коим я отношу и себя, не стремятся стать Великими в Могучем. Каждый ищет понимания и понимания именно своего мировосприятия, а не обретения чужого. Но, безусловно, то, что Вы делаете найдёт и находит доброжелательных последователей. А все остальные "нервно покурят в сторонке" и "пройдут стороной". Нет необходимости что-то навешивать им вослед.
P.S. Ваше миропонимание мне глубоко импонирует. Потому и небезразлично.
Юрий Беляков 23.01.2021 07:41 Заявить о нарушении
Я готова работать только по базовой технике и по литературному языку. По "школе". В теоретические размышления меня бессмысленно втягивать - это не ко мне. Я практик и самоучка. Кому мой личный опыт нужен и полезен - добро пожаловать! А кому сразу же хочется рвануть в высоту - не тратьте времени на пустословие и не занимайтесь здесь саморекламой - я не издатель, от меня в этом смысле толку нет.
Алкора 23.01.2021 09:25 Заявить о нарушении
Творческая Мастерская Алкоры 23.01.2021 09:34 Заявить о нарушении