Из Роберта Геррика. H-976. Перенне
Напишу я на прощанье
Стих тебе – для поминанья:
Пусть из уст монахов он
Прозвучит под скорбный звон.
И монашкам будет труд:
Пусть цветы ко мне несут.
976. To Perenna
I a dirge will pen to thee;
Thou a trentall make for me:
That the monks and friars together,
Here may sing the rest of either:
Next, I'm sure, the nuns will have
Candlemas to grace the grave.
Свидетельство о публикации №121012106527
Но почему стих Перенне (для поминанья Геррика), а звучит он из уст монахов. Монахи, наверное, отпевать будут его, и не одним стихом... Несоответствие...
Вообще, мне кажется, что какая-то собака здесь зарыта. Но какая? - пока не пойму... Что за монахи (monks and friars)? В чём их отличие? Почему Геррик уверен, что монашки придут на Сретенье на могилу (не написано, кстати, что на его могилу)? И зачем организацию похорон поручать Перенне? Сразу бы сказал монахам и монашкам... В общем, вопросы есть...
С БУ,
СШ
Сергей Шестаков 21.01.2021 19:48 Заявить о нарушении
У Геррика загадок хватает, тут, похоже, он писал по конкретной ситуации, и кто надо, тот понял))
Он и писал Перенне, чтобы эта "поминальная песнь" прозвучала на панихиде, кот. она должна заказать, ":" говорит о том же. Причём не только для себя он написал, но и чтоб и других отпевали (sing the rest of either), эдакая универсальная молитва. Наверное, тут не суть, чем отличаются monks and friars, последние м.б. просто для рифмы, главное, что и те и эти монахи. А монашки придут, потому он сам священник, должны, вроде. Похороны Перенне - особое доверие, иначе и стиха бы не было...
С БУ,
Юрий Ерусалимский 21.01.2021 20:08 Заявить о нарушении