Неточности перевода

Разберём парочку.*
Доктор Джексон Эвери и доктор Мэгги Пирс.
Они особенно относились друг другу,
им даже задавали вопрос: вы пара?
И вот, они уже пара.
У Джексона за плечами любовь и развод
Так же дочь.

Люди спят друг с другом.
Радуют друг друга. И, пымс,
они не могут говорить 
о своих личных переживаниях и проблемах.
Фраза:
У нас ещё ничего толком не было -
меня вообще убила.

Я занимаюсь сексом, когда знаю,
что у нас было шаг за шагом по возрастающей.
Но и нам трудно стало говорить друг другу
о своих проблемах, потому что мы любовники.
Ищем ответы на вопросы где-то на стороне,
а надо бы: и в болезни и в здравии,
хотя последнее вряд ли.**

Ладно, спишем сказанное на неточности перевода.



*Анатомия страсти, 15 сезон.
**Перлы Элизабет Суонн. "Пираты Карибского моря".


Рецензии
"Люди спят друг с другом.
Радуют друг друга. И, пымс,
они не могут говорить
о своих личных переживаниях и проблемах".

Глубокое наблюдение. Особенно в данном контексте многозначительно звучит "пымс"...

Лиза Протанская   26.02.2021 18:41     Заявить о нарушении