Рубаи Хайяма. 108. En

Не ставь ты дураку хмельного угощенья,
     Чтоб оградить себя от чувства отвращенья:
     Напившись, криками он спать тебе не даст,
     А утром надоест, прося за то прощенья.

Don't give the fool a hop treat,
To protect yourself from a sense of disgust:
Having drunk, he will not let you sleep with screams,
And in the morning he will bore you, asking for forgiveness.

(c) Omar Hayam

(c) translated into English by Maryna Tchianova


Рецензии