Лао-цзы, Дао дэ цзин, 13
Подобны страху слава и позор.
Несчастье в жизни - знатность и фурор.
Что это значит? Как понять сей стих? –
Что недостойный славным стал на миг,
Он прикарманил славу, точно вор –
Так совместились слава и позор.
И знатность тоже, если посмотреть,
Так дорожит собой, что лучше смерть.
А я живу, собой не дорожу,
И счастлив тем, что с нищими дружу.
И знатный, что заботится о них,
Теперь живёт как равный средь своих.
Гуманный, если служит людям он,
То точно знает, для чего рождён.
2015 г.
(Свободный перевод)
Поэтический перевод осуществлён по академическому переводу на русский язык Ян Хин-шуна.
Предполагаемый портрет мудреца взят из Интернета, благодарю авторов сайта.
Дополнительные сведения приведены к главе 1.
Свидетельство о публикации №121012101496