Перевод Oohata Takuya - Kimi no Namae

Оригинал: Oohata Takuya feat. Fujikawa Chiai - Kimi no Namae

Перевод: Katchkina




Что же в небесной синеве тогда ты пытался разглядеть?
Может, для чего я пробудилась, мне сумеешь дать ответ?

Открывать кому-то сердце я боялась, ведь всегда
С тем, что люблю, прощаться должна.

“Вот бы так вышло, чтобы навек мир ненавистный исчез...”
Если доверюсь я другим, это мне боль не причинит?
Как же поступить?..

Но вдруг ласковый твой голос меня спасает снова.
Прогнав кошмар, очнулась ото сна,
Чувства, что ты мне открыл, сохраню навсегда.
Вновь повторяя имя твоё, я буду сильной,
И за руку ни за что тебя держать не прекращу.
Что б ни случилось, отныне не сдамся, не сбегу,
На двоих разделим мы судьбу.

Медленно по небу лазурному поплыли облака.
Мне так тяжко на душе, ведь клятву я не сумела сдержать.

Вечно была в плену сомнений и лгала себе самой.
Выплакать всё хочу, но нет больше слёз.

Стоит хоть на миг закрыть мне глаза, увижу снова во снах,
Как без конца брожу во тьме, даже забыв, кто я и где,
Заплутав навек...

Но вновь смог своею песней, что краше, чем рассветы,
Зажечь огонь яркий в сердце ты моём,
От тревог избавив, душу мне отогрел.
Та искорка надежды - твоя любовь и нежность,
И свет её поведёт меня по жизни лишь вперёд.
Я всё решила, отныне не сдамся, не сбегу,
На двоих разделим мы судьбу.

Где бы я ни была, буду вновь звать тебя,
Имя громко повторять я не перестану твоё.
На заре в небесах красок вальс вижу я…
Ложь всю сотрём из мира, чтоб смогли с новой силой мы полюбить.

Но вдруг ласковый твой голос меня спасает снова.
Прогнав кошмар, очнулась ото сна,
Чувства, что ты мне открыл, сохраню навсегда.
Вновь повторяя имя твоё, я буду сильной,
И за руку ни за что тебя держать не прекращу.
Что б ни случилось, отныне не сдамся, не сбегу,
На двоих разделим мы судьбу.


Рецензии