Рубаи Хайяма. 84. En

     Твои дары, о жизнь, - унынье и туга;
     Хмельная чаша лишь одна нам дорога.
     Вино ведь - мира кровь, а мир - наш кровопийца,
     Так как же нам не пить кровь кровного врага?


Your gifts, oh life, are despondent and sad;
The hop bowl is only cherished by us.
After all, wine is blood of the world, and the world is our bloodsucker,
So how can we not drink blood from the sworn enemy?

(c) Omar Hayam

(c) translated into English by Maryna Tchianova


Рецензии