Robbed by Death but that was easy by Emily Dickins
Вслед могла б нести
гаснущим очам свеченье...
Кражи Вольности
при убийственной защите
тоже я снесла,-
для возлюбленных героев
проблесками слав...
Фальшь разлуки, фальшь угрозы,
смерти фальшь - стерпеть -
то дары, щедроты возле
страхов смутных бед,
всё твоё кладущих картой
на исхода грань,
ей качая там бесстрастно,
силясь разорвать...
(1864г., идёт Гражданская война,
и Эмили - не разорваться надвое.)
******************************************
Robbed by Death -- but that was easy -- by Emily Dickinson
Robbed by Death -- but that was easy --
To the failing Eye
I could hold the latest Glowing --
Robbed by Liberty
For Her Jugular Defences --
This, too, I endured --
Hint of Glory -- it afforded --
For the Brave Beloved --
Fraud of Distance -- Fraud of Danger,
Fraud of Death -- to bear --
It is Bounty -- to Suspense's
Vague Calamity --
Staking our entire Possession
On a Hair's result --
Then -- seesawing -- coolly -- on it --
Trying if it split --
Свидетельство о публикации №121012001223