Рубаи Хайяма. 42. En

     Красой затмила ты Китая дочерей;
     Жасмина нежного твое лицо нежней;
     Вчера взглянула ты на шаха Вавилона
     И все взяла: ферзя, ладьи, слонов, коней.


You overshadowed China's daughters;
Jasmine is tender, your face is tender;
Yesterday you looked at the Shah of Babylon
And you took everything: queen, rook, elephants, horses.

(c) Omar Hayam

(c) translated into English by Maryna Tchianova


Рецензии