Рубаи Хайяма. 36. En

     Когда под утренней росой дрожит тюльпан
     И низко, до земли, фиалка клонит стан,
     Любуюсь розой я: как тихо подбирает
     Бутон свою полу, дремотой сладкой пьян.

When a tulip trembles under the morning mildew
And low, to the ground, violet bends the silhouette,
I admire the rose: how quietly it picks up
The skirt,drunk and asleep.

(c) Omar Hayam

(c) translated into English by Maryna Tchianova


Рецензии