Из Роберта Геррика. H-359. Досточтимому Филиппу...

H-359. Досточтимому Филиппу, графу Пембруку и Монтгомери

Те книги лишь достойны, где есть вы,
Все прочие писания - мертвы;
О, славный граф, вы - лорд: высокородны,
Во всех своих деяниях – свободны;
По нраву вам журчанье наших строк;
И честь, и деньги нам, поэтам, впрок:
Из стихотворцев редко кто богаты,
Но вы их строфы обратите в злато.
Иной хвалу восторженно поёт,
Стихов смакуя величавый ход;
Хотя его оценки высоки,
Но деньги дать - всё как-то не с руки.
А вы, милорд, из тех, кто не привык,
Чтоб руку их опережал язык:
И золото (до вашей похвалы),
И лавры нам – щедроты не малы!


359. To the Right Honourable Philip, Earl of Pembroke and Montgomery

How dull and dead are books that cannot show
A prince of Pembroke, and that Pembroke you!
You who are high born, and a lord no less
Free by your fate than fortune’s mightiness,
Who hug our poems, honour’d sir, and then
The paper gild and laureate the pen.
Nor suffer you the poets to sit cold,
But warm their wits and turn their lines to gold.
Others there be who righteously will swear
Those smooth-paced numbers amble everywhere,
And these brave measures  go a stately trot;
Love those, like these, regard, reward them not.
But you, my lord, are one whose hand along
Goes with your mouth or does outrun your tongue;
Paying before you praise, and, cockering wit,
Give both the gold and garland unto it.
      


Рецензии
Очень и очень неплохо!
Маленькие замечания:
1. "Мощны, в своих деяниях – свободны" - "мощны" как то не смотрится, особенно рядом с "в своих деяниях".
2. Переход от 5 к 6 строке резковатый, кмк.
3. "обратите в злато" - лучше, кмк, "обращаете".
4. "Дары поэтам ваши" - инверсия не очень...
5. "до похвалы" мне прочиталось как "до лампочки"! Хотя, это может быть слишком субъективно. Но если сможете, лучше поправить.
Хорошего дня!
С БУ,
СШ

Сергей Шестаков   18.01.2021 15:10     Заявить о нарушении
Спасибо, Сергей!
Посмотрел тут в Википедии историю титула - занятно, титул с 1138-го года, сейчас, как пишут, здравствует 18-й граф Пембрук (он же - 15-й граф Монтгомери) десятой креации, той, что и во времена Геррика (с 1551 г.). Между 9-й и 10-й была и одна маркиза Пембрук - она же королева Анна Болейн...
Посмотрю по всем п/п, справедливо, что-то м.б. удастся поправить.
С БУ,

Юрий Ерусалимский   18.01.2021 17:28   Заявить о нарушении
Небольшие правки в 3-8:
О, славный граф, вы лорд: высокородны,
Мощны, в своих деяниях – свободны;
По нраву вам журчанье наших строк:
И честь, и деньги нам, поэтам, впрок;
Из стихотворцев редко кто богаты -
Но вы их строфы обратите в злато.

Отн. "обращаете" - не вписывается, но оборот не критичный, кмк, это что-то типа "всегда поможете" (помогаете). Хотя лучше было бы наст. время.
Концовка переделана, было:
Чтоб руку их опережал язык;
Дары поэтам ваши не малы:
И злато нам, и лавр – до похвалы.

Юрий Ерусалимский   19.01.2021 02:34   Заявить о нарушении
Всё отлично. Только вместо "Его оценки дивны, высоки," я бы написал проще: "Хотя его оценки высоки".

Сергей Шестаков   19.01.2021 08:09   Заявить о нарушении
Спасибо! Принимается, меняю.
Было:
Его оценки дивны, высоки,

Юрий Ерусалимский   19.01.2021 12:57   Заявить о нарушении