Узор 81. Ира Свенхаген. с немецкого
meine innere landschaft
kenne ich gut
endlose bekanntschaft
mit ebbe und flut
schnee faellt in flocken
wie blueten im mai
es laeuten die glocken
der tag ist vorbei
schwarz kommt die nacht
und der traum traegt den traum
ein feuer entfacht
es beleuchtet den raum
endlose gemaelde an endlosen waenden
ebbe und flut - die sich endlos verschwenden
мой внутренний пейзаж
я знаю хорошо
отлив очистил пляж -
и вновь прилив пришёл
снегов постель легла
как тополиный пух
звенят колокола
а вот и день потух
в права вступает ночь
мечта несёт мечту
и должен свет помочь
рассеять темноту
конца нет картинам, что загнаны в угол
отливы приливы сменяют друг друга
Свидетельство о публикации №121011704886
С наилучшими пожеланиями
Ира Свенхаген 17.01.2021 18:56 Заявить о нарушении
Иосиф Бобровицкий 17.01.2021 19:18 Заявить о нарушении