Художественный перевод 48
Не взрываются вещи —
высыхают и блекнут,
как плечо гасит луч
или пену песок.
Даже молния страсти
не кончается громом
и с беззвучьем цветов
увядает, как кожа,
отслоенная пемзой.
Все в природе похоже,
пока мы не услышим тот звук
тишины — как Бетховен,
теряющий слух.
Дерек Уолкотт
Не взрываются вещи-
Высыхают и блёкнут.
Как плечо гасит луч
Или пену песок.
Только звуки зловещи,
Так пугают, что ёкнет
В венах тонус, кипуч ,
Разрывая висок.
В грозах пламенной страсти
Гром не грянет по крыше.
Мук цветы лишены.
Стебель жалок и глух.
Всё похоже отчасти...
Но Бетховен услышал
Звук сплошной тишины,
Лишь утративши слух.
Елена Ющук
Свидетельство о публикации №121011609789