Рубаи Хайяма. 6. En

     Будь все добро мое кирпич один, в кружало
     Его бы я отнес в обмен на полбокала.
     Как завтра проживу? Продам чалму и плащ.
     Ведь не святая же Мария их соткала.


Be all my good a brick alone, in a circle
I would take it in exchange for half a pint.

How will I live tomorrow? I'll sell a chalma and  a cloak.
 After all, it was not Saint Mary who has woven them.

(c) Omar Hayam

(c) translated into English by Maryna Tchianova


Рецензии