Уильям Шекспир, Сонет 140
Презрением меня не привечай,
Чтоб слов моя печаль не порождала,
В бреду душевной боли, невзначай.
Когда бы смог призвать к благоразумью —
Просил бы говорить тебя: «Люблю!».
И тем польстить души моей безумью,
Её так врачевать тебя молю.
Сходя с ума, в отчаяньи, возможно,
Смогу тебя в горячке оболгать.
А в наши дни, не верить бреду сложно,
Зачем же пищу клевете давать?!
Чтоб я обиду в слог не влил сполна,
Дари свой взгляд, а сердцем будь вольна.
Be wise as thou art cruel, do not press
My tongue-tied patience with too much disdain,
Lest sorrow lend me words, and words express
The manner of my pity-wanting pain.
If I might teach thee wit, better it were,
Though not to love, yet, love, to tell me so —
As testy sick men, when their deaths be near,
No news but health from their physicians know.
For if I should despair, I should grow mad,
And in my madness might speak ill of thee;
Now this ill-wresting world is grown so bad,
Mad slanderers by mad ears believed be,
That I may not be so, nor thou belied,
Bear thine eyes straight, though thy proud
heart go wide.
Галантный кавалер,
Шарль Жозеф Фредерик Сулакруа (1825 — 1879),
частная коллекция
Свидетельство о публикации №121011604762
(а придирки в почте, если всё-таки сможешь прочесть моё послание)))
И знаешь, очень даже порадовали финальные строки!)
📝👍
Так что труд твой не напрасен!))
👏
Всего самого доброго тебе в наступившем, вдохновения и новых творческих удач!
💌
С тёплой улыбкой и такими же обнимашками,
Ариша Сергеева 20.01.2021 00:17 Заявить о нарушении
Мне не хватает твоих придирок. Напишу обязательно в поддержку, что за фигня узнаю, пусть исправят.
С теплом, нежностью и улыбкой к тебе,
Константин Жолудев 20.01.2021 00:30 Заявить о нарушении