I stepped from plank to plank by Emily Dickinson

I stepped from Plank to Plank.
A slow and cautious way.
The Stars about my head I felt
About my Feet the Sea.

I knew not but the next
Would be my final inch -
              precarious Gait.
Some call Experience.



Перевод:

ступаю с доски на доску,
на цыпочках иду.
аж звёзды возле головы,
как пятками в волну.

не знаю, может, сделай шаг,
и свой последний дюйм
я завершу на небесах.
да, опыт в жизни – труд.




С уважением к Эмили Дикинсон и к  Иветте Дубович Ветке Кофе.




23.12.2020 20:55   •


Рецензии
О, сколько нам открытий чудных готовят просвещенья дух и опыт, сын ошибок трудных, и гений, парадоксов друг... (© А.С.Пушкин)

С Приветом и пожеланием творческих успехов,
Искренне ваш,

Влад Торн   26.01.2021 13:00     Заявить о нарушении
Спасибо, что бога не приплели...))
Доброй Музы, Влад!

Игорь Нехаенко Одесса   26.01.2021 14:16   Заявить о нарушении
Да у меня просто так ваш перевод с ассоциировался в контексте стиха Эмили... я даже быстренько набросал свой вариант и уже практически собрался его опубликовать, но тут оказалось, что исходный текст у вас на страничке не вполне полный, и публикацию, к сожалению, пришлось отложить! ))

Влад Торн   26.01.2021 18:11   Заявить о нарушении
я исходный текст брал с другой странички
так что вполне возможно
жаль что не получилось

Игорь Нехаенко Одесса   26.01.2021 19:12   Заявить о нарушении