Алесь Рязанов - Противоречия - En

ПРОТИВОРЕЧИЯ


Еще волен болеть,

еще волен страдать,

еще волен умереть, -

я разбиваю руки и душу о камни и стены, что меня обступили.

Я порываюсь из прошлого в настоящее, в свободу из безопасности.

– Но мы ведь твоя защита, – говорят мне камни и стены, – твоя наружная оболочка,

мы спасаем тебя от жары и стужи, от воды и огня, от пули и сабли,

ибо ты еще не волен не болеть,

ибо ты еще не волен не страдать,

ибо ты еще не волен не умереть.






CONTRADICTIONS


Still free to get sick,

still free to suffer,

still free to die, -

I break my hands and soul against the stones and walls that surrounded me.

I'm breaking from the past to the present, to freedom from security.

"But we are your defense," the stones and walls tell me, "your outer shell,

we save you from the heat and the cold, from the water and the fire, from the bullet and the saber,

for you are not yet free not to ache;

for you are not yet free not to suffer;

for you are not yet free not to die.


(c) Ales' Ryazanov

(c) translated into English by Maryna Tchianova


Рецензии