Иван Кунцевич. Иду сквозь время. Рус. Бел
Иду сквозь время, двор и сад,
И дом в предутреннем тумане,
И этот миг подобен ране,
И в чувствах – горечь и разлад.
И всё минувшее встаёт
В таком красивом ярком свете,
Но, сердцем знаю, краски эти
Судьба обратно не вернёт.
И остаюсь наедине
С родным я домом и калиткой,
Тропинкой вьющеюся ниткой
К былому, памятному мне.
Іду скрозь час, двор і сад
Іду скрозь час, двор і сад,
І хата ў ранішнім тумане,
І гэта імгненне падобны ране,
І ў пачуццях - гарката і разлад.
І ўся мінуўшчына лятае
Ў такім прыгожым яркім святле,
Але, сэрцам ведаю, фарбы гэтыя
Зваротна лёс нічога не вяртае.
І застаюся сам-насам у віне
З роднай мне хатай і каліткай,
Сцяжынкай павойнаю ніткай
Да былога, памятнага мне.
Построчный перевод на белорусский язык Максима Троянович
Рисунок из журнала "Дикобраз"
Свидетельство о публикации №121011603181