Поль Верлен Тени деревьев
поглядел соловей,
и увидел в реке сам себя.
Он уселся на самой вершине,
и всё ж боится утонуть.»
(Сирано де Бержерак)
***
Тени деревьев, затронутых сном,
Тают в тумане речном.
Птичий хор в кроне листвою укрыт,
горлицы плачут навзрыд.
Если ты, путник, зайдёшь в этот край,
Полный печали по край,
Песня твоей утонувшей мечты
Им подпоёт с высоты.
Le rossignol qui du haut d’une branche
se regarde dedans,
croit ;tre tomb; dans la rivi;re.
Il est au sommet d’un ch;ne
et toute-fois il a peur de se noyer.
(Cyrano de Bergerac).
***
L’ombre des arbres dans la rivi;re embrum;e
Meurt comme de la fum;e,
Tandis qu’en l’air, parmi les ramures r;elles,
Se plaignent les tourterelles.
Combien, ; voyageur, ce paysage bl;me
Te mira bl;me toi-m;me,
Et que tristes pleuraient dans les hautes feuill;es
Tes esp;rances noy;es !
Если ты, путник, зайдёшь в этот край,
Полный печали по край,
Песня твоей утонувшей мечты
Им подпоёт с высоты.
Свидетельство о публикации №121011201962